از سوي انتشارات آرادمان
كتاب آنتي استرس «شازده كوچولو» منتشر شد
گروه فرهنگ و ادب و هنر
داستان مشهور «شازده كوچولو» همچنان پر طرفدار است و مانند تعدادي ديگر از شاهكارهاي ادبيات، به صورتهاي مختلف همچون كتاب صوتي، مصور و... براي مخاطبان جذابيت دارد.
به تازگي نسخه جديدي از اين كتاب منتشر شده است. اين اثر مشهور در موج جديد كتابهاي آرتتراپي (رنگآميزي بزرگسالان) به الگوهاي نقاشي تبديل و در ايران توسط انتشارات «آرادمان» منتشر شده است.
در اين كتاب، جملهها و پاراگرافهاي مشهوري از داستان آنتوان دو سنت اگزوپري (نويسنده شارده كوچولو) نيز بهصورت دوزبانه انگليسي و فارسي در كنار طرحها درج شده است.
در مقدمه اين كتاب آمده است: «رنگآميزي نهتنها يك فعاليت مهم آرامشبخش و خلاقيتساز براي كودكان و نوجوانان، بلكه براي بزرگسالان هم فرصتي است براي رسيدن به آرامشي موثر كه به زندگي جلوه بهتري ميبخشد.
در تفكرات كهن نيز رنگ تسكيندهنده است و آرامشبخش؛ حال وقتي فرصت رنگآميزي دهها صفحه طرحهاي استاندارد، هنرمندانه و علمي براي همگان فراهم ميشود، علاوه بر افزودن رنگ بهتر به زندگي، اين فرصت هم فراهم ميشود كه هنرمند درون هر فردي كشف شود...
اين شيوه اكنون در جوامع توسعهيافته بيش از هر وسيله ديگري توصيه ميشود زيرا يك رفتار باوقار هنرمندانه را تجويز ميكند كه هدف و دستاورد آن تنها يك فرصت سرگرمي نيست، بلكه وجوهي از انسان معاصر را بيدار و نمايان ميكند كه شايد در لابهلاي لايههاي سنگين و ضخيم زندگي پراضطراب ماشيني ما، هيچگاه فرصت بروز نيافتهاند؛ ضمن آنكه با ايجاد فرصت تمركز، شهروندانِ زندگي پرشتاب و پرتنش امروز را نرم و آرام، به تمركز و آرامش رهنمون ميكند.»
هرچند اين داستان پيشتر با قلم مترجمان چيرهدستي مانند محمد قاضي، ابوالحسن نجفي و احمد شاملو منتشر شده است، با اين حال آن مترجمان جوانتر هم همچنان شوق ترجمه اين اثر مشهور را دارند و ترجمه مترجمان نامدار موجب نشده كه مترجمان جوانتر دست به قلم نشوند. با همين نگاه انتشارات آرادمان، چندي پيش ترجمه جديدي از اين داستان «شازده كوچولو» را با قلم مهري محمدي مقدم منتشر كرد.
اين انتشاراتي پيشتر هم از سري كتابهاي نقاشي آنتي استرس، كتابهاي «روياي رنگي»، «باغ مونه»، «باغ ونگوگ»، «باغ مشاهير»، «خوابهاي طلايي» و «نقش بهشت» را منتشر كرده بود.
كتاب رنگآميزي «شازده كوچولو» در 72 صفحه در قطع خشتي و شمارگان هزار نسخه با قيمت 14 هزار تومان عرضه شده است.
هرچند اين داستان پيشتر با قلم مترجمان چيرهدستي مانند محمد قاضي، ابوالحسن نجفي و احمد شاملو منتشر شده است، با اين حال آن مترجمان جوانتر هم همچنان شوق ترجمه اين اثر مشهور را دارند و ترجمه مترجمان نامدار موجب نشده كه مترجمان جوانتر دست به قلم نشوند. با همين نگاه انتشارات آرادمان، چندي پيش ترجمه جديدي از اين داستان «شازده كوچولو» را با قلم مهري محمدي مقدم منتشر كرد.
«شازده كوچولو» يا «شهريار كوچولو» داستاني اثر آنتوان دو سنت اگزوپري است كه نخستينبار در آلمان شرقي منتشر شد.
اين كتاب به بيش از ۲۵۰ زبان و گويش ترجمه شده و با فروش بيش از ۲۰۰ ميليون نسخه، يكي از پرفروشترين كتابهاي تاريخ محسوب ميشود. كتاب شازده كوچولو «خواندهشدهترين» و «ترجمه شدهترين» كتاب فرانسويزبان جهان است و به عنوان بهترين كتاب قرن ۲۰ در فرانسه انتخاب شده است. از اين كتاب به طور متوسط سالي ۱ ميليون نسخه در جهان به فروش ميرسد. اين كتاب در سال ۲۰۰۷ نيز به عنوان كتاب سال فرانسه برگزيده شد.
در اين داستان سنت اگزوپري به شيوهاي سوررئاليستي به بيان فلسفه خود از دوست داشتن و عشق و هستي ميپردازد. طي اين داستان سنت اگزوپري از ديدگاه يك كودك كه از سياركي به نام ۶۱۲ B آمده، پرسشگر سوالات بسياري از آدمها و كارهايشان است.