
فهرست نامزدهاي اوليه جايزه معتبر «بوكر» آسيايي در حالي اعلام شد كه رمان «زوال كلنل» محمود دولتآبادي در اين فهرست جاي گرفته است. «زوال كلنل» هنوز به زبان فارسي منتشر نشده و سالهاست براي انتشار به زبان فارسي در ايران پشت درهاي وزارت ارشاد معطل مانده است. در فهرست 12 نفره نامزدهاي جايزه «بوكر» آسيايي كه ديروز اعلام شد علاوه بر دولتآبادي از ايران نويسندگاني از كشورهاي ژاپن، چين، هند، پاكستان، كره جنوبي و بنگلادش از سوي هيات داوران، شايسته راهيابي به مرحله بعدي شناخته شدند. پنج نويسنده از اين 12 نفر اهل كشور هند هستند. هاروكي موراكامي، نويسنده سرشناس ژاپني نيز با كتاب «Q841» از ديگر نامزدهاي نامآشناي اين جايزه ادبي است. جايزه «بوكر» آسيايي كه در سال 2006 راهاندازي شد و آثار ادبي نويسندگان كشورهاي آسيايي را مورد توجه قرار ميدهد. داوران امسال اين جايزه ادبي، چانگ - رائه لي، نامزد نهايي جايزه «پوليتزر»، ويكاس سواروپ، نويسندهيي كه فيلم اسكاري «ميليونر زاغهنشين» با اقتباس از رمان وي ساخته شد و راضيه اقبال (در سمت مديريت اين هيات) هستند. در اين دوره از جايزه «بوكر» آسيايي، 90 رمان مورد بررسي قرار گرفتند و 12 كتاب به عنوان نامزدهاي اوليه معرفي شدند. «باز سرگردان» نوشته جميل احمد، «مسلمان خوب» اثر تهميما انام، «نوزايي» به قلم جهناوي باروئا، «زوال كلنل» اثر محمود دولتآبادي، «تجمع پنهاني مردمي كه اهميت ميدهند» نوشته راهول باتاچاريا، «رودخانه دود» اثر آميتاو گُش، «Q841» نوشته هاروكي موراكامي، «زمين تاشده» به قلم آنورادا روي، «لطفا دنبال ماه بگرديد» رماني از كيونگ ـ سوگ شين، «دره نقابها» نوشته تارون جي. تجپال، «روياي روستاي دينگ» نوشته يان ليانكه و «درياچه» به قلم بنانا يوشيموتو به عنوان نامزدهاي اين دوره معرفي شدهاند. به گزارش ايسنا در سال 2010 براي نخستينبار مبلغ اين جايزه از 10هزار دلار به 30هزار دلار افزايش پيدا كرد. اين در حالي است كه اگر اثري ترجمه شده باشد، پنج هزار دلار نيز به مترجم آن اهدا ميشود. «زوال كلنل» اوايل سال ???? توسط انتشارات يونيون به زبان آلماني در زوريخ (سويس) منتشر شد. دولتآبادي كه براي انتشار فارسي اين كتاب ?? سال صبر كرده دو سال پيش زوال كلنل را همراه كتاب ديگري به نام «طريق بسمل شدن» براي دريافت مجوز به وزارت ارشاد فرستاد اما تاكنون مجوز انتشار
دريافت نكرده است.
دولتآبادي سال 88 پس از سالها انتظار با نشر رمان زوال كلنل به زبان آلماني موافقت كرد، اما همچنان اميدوار است اين كتاب هرچه زودتر در ايران منتشر شود. دولتآبادي رمان زوال كلنل را در سالهاي ???? تا ???? به روي كاغذ آورده و سپس در سالهاي بعد بارها در آن بازنگري كرده است.